Presidente do birô político do Hamas também agradece aos povos do mundo que tomaram as ruas aos milhões para “gritar a verdade”, abrindo caminho para o avanço rumo à autodeterminação do povo palestino
“O mundo inteiro está maravilhado com o que você ofereceu — suas dádivas, seus sacrifícios, sua firmeza, sua paciência e sua fé. Você travou uma guerra sem precedentes na história da humanidade”, declarou o líder da organização de Resistência Palestina, Hamas, ao saudar o povo palestino após anunciado o cessar-fogo com Israel
Haya, dirigente do birô político do Hamas destacou ainda a determinação palestina demonstrada no enfrentamento do genocídio perpetrado pelas tropas de Netanyahu: “Você enfrentou a tirania do inimigo, a brutalidade de seu exército, seus massacres e sua selvageria. Você permaneceu firme como montanhas inabaláveis — sem vacilar nem vacilar na decisão”.
Para Haya, o povo palestino mostrou seu orgulho e dignidade ao resistir às provações que lhe foram impostas: “Você permaneceu firme como montanhas inabaláveis — sem vacilar nem vacilar na resolução. Você resistiu à morte, suportou a fome e o deslocamento, a perda de entes queridos, a destruição de seus lares e posses. Você viveu em tendas e entre as ruínas de suas habitações destruídas. Você se levantou novamente quando tudo parecia perdido”.
Haya também denunciou a sabotagem do lado israelense para retardar ao máximo um acordo de cessar-fogo por querer ganhar tempo ao almejar assassinar em massa e aplicar o terrorismo sobre o povo palestino, em uma selvageria poucas vezes vista na história da humanidade.
“Apesar de tudo isso, perseveramos em longas e árduas negociações indiretas — marcadas por procrastinação, contratempos e repetidos fracassos. Mas nunca deixamos de lutar para pôr fim à agressão e a esta guerra de extermínio”.
O dirigente do Hamas considera que a firmeza na mesa de negociações permitiu um acordo que preserva os interesses do povo palestino, quando afirma: “Nossa delegação negociadora viajou para a República Árabe do Egito com espírito de responsabilidade e otimismo. Em coordenação com as forças da Resistência consultadas, chegamos a um acordo que agora apresentamos ao nosso amado e heroico povo”.
Essas observações, que são na verdade um chamado à luta até a conquista dos direitos inalienáveis do povo palestino, em especial a seu Estado, como coroamento da sua dura jornada rumo à autodeterminação, estão presentes na declaração do Hamas, cujos principais trechos reproduzimos a seguir:
“Ó massas do nosso orgulhoso e digno povo palestino, ó nossa Ummah [Nação] árabe e islâmica, ó povo de Gaza — Gaza da dignidade, coragem e sacrifício; ó homens livres e mártires vivos:
O mundo inteiro está maravilhado com o que você ofereceu — suas dádivas, seus sacrifícios, sua firmeza, sua paciência e sua fé. Você travou uma guerra sem precedentes na história da humanidade. Você enfrentou a tirania do inimigo, a brutalidade de seu exército, seus massacres e sua selvageria. Você permaneceu firme como montanhas inabaláveis — sem vacilar nem recuar na decisão. Você resistiu à morte, suportou a fome e o deslocamento, a perda de entes queridos, a destruição de seus lares e posses. Você viveu em tendas e entre as ruínas de suas habitações destruídas. Você se levantou novamente quando tudo parecia perdido. Aqueles que se opuseram a você ou o abandonaram não lhe causaram mal, exceto pelas dificuldades que você já suportou.
Ao comemorarmos o segundo aniversário da gloriosa Batalha de 7 de outubro, renovamos nosso juramento de lealdade aos nossos virtuosos mártires — os líderes que lançaram o Dilúvio de Al-Aqsa : o comandante martirizado Ismail Haniyeh, chefe do movimento, seu representante, o comandante martirizado Saleh al-Arouri, o comandante martirizado Yahya al-Sinwar, o comandante martirizado Abu Khaled al-Deif e seus companheiros entre os líderes da Resistência que Deus escolheu e que permaneceram fiéis à sua aliança com Ele.
Nós nos curvamos diante dos grandes feitos dos homens e heróis da Resistência — aqueles que lutaram à queima-roupa, que se ergueram como um magnífico baluarte diante dos tanques, veículos blindados e soldados da ocupação, e que frustraram os planos do inimigo um após o outro: expulsão, fome, caos e todos os outros planos, todos destruídos na rocha de sua consciência e vontade.
E assim como vocês foram homens no campo de batalha, seus irmãos provaram seu valor na mesa de negociações — colocando os interesses do nosso povo e a preservação do seu sangue na vanguarda de nossas prioridades desde os primeiros momentos da batalha.
No entanto, esse inimigo criminoso multiplicou suas evasões e massacres, tornando inúteis os esforços dos mediadores, tentativa após tentativa. E quando estabelecemos um cessar-fogo em 7 de janeiro, apressou-se em violar o acordo — confirmando mais uma vez sua habitual traição de compromissos, sua quebra de pactos e sua fabricação de mentiras.
Apesar de tudo isso, perseveramos em longas e árduas negociações indiretas — marcadas por procrastinação, contratempos e repetidos fracassos. Mas nunca deixamos de lutar para pôr fim à agressão e a esta guerra de extermínio.
No final, demonstramos um profundo senso de responsabilidade ao responder ao plano proposto pelo Presidente dos EUA, enviando uma resposta que atende aos interesses e direitos do nosso povo, protege seu sangue e incorpora nossa visão para o fim da guerra.
Nossa delegação negociadora viajou para a República Árabe do Egito com espírito de responsabilidade e otimismo. Em coordenação com as forças da Resistência consultadas, chegamos a um acordo que agora apresentamos ao nosso amado e heroico povo.
Portanto, anunciamos a conclusão de um acordo que põe fim à guerra e à agressão contra nosso povo — estabelecendo um cessar-fogo permanente, a retirada das forças de ocupação, a entrada de ajuda humanitária, a abertura da passagem de Rafah em ambas as direções e uma troca de prisioneiros.
Sob este acordo, 250 heroicos prisioneiros palestinos condenados à prisão perpétua serão libertados, juntamente com 1.700 detidos de Gaza presos após 7 de outubro — incluindo todas as crianças e mulheres.
Recebemos garantias de nossos irmãos mediadores e do governo dos EUA confirmando que a guerra realmente acabou.
Continuaremos a trabalhar junto com as forças nacionais e islâmicas para concluir as etapas restantes, nos esforçando para realizar as aspirações do nosso povo palestino — seu direito à autodeterminação e ao cumprimento de seus direitos legítimos — até o estabelecimento de seu Estado independente com Al-Quds como sua capital.
Com esse espírito, saudamos nosso povo onde quer que esteja — na Cisjordânia, nos territórios ocupados desde 1948 e em toda a diáspora. Expressamos nossa profunda gratidão aos nossos irmãos mediadores na República Árabe do Egito, no Estado do Catar e na República da Turquia, bem como àqueles que compartilharam nosso sangue e nossa luta em nossa Ummah — no Iêmen, no Líbano, no Iraque e na República Islâmica do Irã.
Agradecemos também a todos aqueles ao redor do mundo que se solidarizaram conosco — as pessoas livres que encheram as ruas às centenas de milhares, até milhões, para gritar a verdade.
Também estendemos nossos agradecimentos a todos que se juntaram aos comboios de apoio e liberdade, por terra ou por mar, e a todos que levantaram a voz da justiça contra a tirania e a arrogância que assolam esta Terra.
Ao encerrarmos este discurso, após dois anos de luta, podemos dizer: por dois anos, Gaza realizou milagres por si só — inspirando a libertação e curando feridas. Por dois anos, Gaza defendeu Al-Quds e Al-Aqsa [Jerusalém e a Esplanada das Mesquitas], lutou contra o inimigo com bravura e coragem incomparáveis e afirmou que Gaza é proibida aos seus inimigos, que seus homens não podem ser subjugados e que aqueles que a abandonam não podem diminuí-la.
Que a paz esteja com Gaza — com os homens de Gaza, as mulheres de Gaza, suas crianças, seus anciãos, seus mártires, seus feridos, seus prisioneiros e seus grandes líderes martirizados.